jueves, diciembre 30, 2010

Reseña de Minimal Poética en la Revista Qué Leer. Edición, enero del 2011.

Portada de la Revista Qué Leer, número 161

Agradezco a Enrique Villagrasa, la lúcida reseña que ha hecho, a mi libro Minimal Poética, en el último número de la revista Que Leer, página diecisiete.
Hoy compré la edición de enero del 2011, en el quiosco de Gran Vía, y me hizo ilusión, verme en una revista que leía con fervor, a miles de kilómetros de distancia, en la hemeroteca de Lima, del Centro Cultural de España.
Vivo en Madrid, desde hace 5 años, y es la primera vez que me reseñan en esta importante publicación.
Paso a reproducir la reseña:

Espíritu Sagrado
Minimal Poética
Declaración de principios de un anacoreta
(Vaso Roto).
De Leo Zelada(Lima,Perú,1970).

Son poemas que te tocan las más hondas vísceras y el alma del lector se estremece.
El poeta tiene claro que la poesía es conocimiento y su quehacer demiurgo es un largo
recorrido en busca de la belleza, cual acto místico que exorciza los demonios y deseos
para sublimarlos a través de la palabra, cuervos de la noche.
Poesía basada en un proceso de autoconocimiento mediante imágenes que configuran
el espíritu sagrado del poema.

martes, diciembre 21, 2010

2010: mi año literario

En resumen, ha sido un buen año. Lo más importante, fue la publicación de mi poemario Minimal Poética, en una excelente editorial, con un catalogo exquisito. Vaso Roto ediciones, ha publicado este año, clásicos de la poesía del siglo XX, como: Alda Merini, W.S. Merwin, Charles Simic, Ossip Mandelstam, William Wadsworth, Antonio Gamoneda, etc. Habiendo tenido, el honor de ser el primer autor latinoamericano, hispano-hablante, en salir en este prestigioso sello.

Con Vaso Roto, firmé ejemplares de Minimal Poética en la Feria del libro de Madrid, en el stand de la librería La Central, y lo presentamos en el Museo Reina Sofía. De este poemario han salido reseñas favorables en Televisión Española 2, en el semanario Babelia, del diario El País, Madridpress, y diversos medios de comunicación radial y escrito. Entre enero y febrero del 2011, están programadas las reseñas en los diarios ABC y El Mundo.

También fue importante salir con una variada selección poética, en el último número de la Revista Atlántica, quizás la principal revista de poesía de España.

Participe en recitales y presentaciones de poesía en La Asociación de Escritores y Artistas de España, Fnac de Callao y Café Libertad 8. Así como dicté una conferencia en la Facultad de Filología de la Universidad Complutense, por el aniversario del poeta Miguel Hernández. Pero en realidad, no hubo una semana, en que no participara en lecturas de poesía por diferentes centros culturales y pubs literarios de Madrid.

A las ya clásicas presentaciones de las antologías Nueva Poesía Hispanoamericana, consolidé dos eventos literarios, que tuvieron resonante éxito en Madrid, como son, La Noche de los Libros y La Noche en Blanco. Los cuales los llevé a cabo, en el pub literario de moda: Los Diablos Azules.

También comenzamos el ciclo denominado, Madrid, La Nueva París Literaria, con poetas de los cinco continentes que residen en esta ciudad. Ciclo del cual ha salido un bello libro virtual, y saldrá el 2011, la película-documental del mismo nombre.

He entrevistado en mi sección En Voz Alta, a los reconocidos escritores españoles: Carmen Posadas, Rosa Montero, Ángela Vallvey, Eugenia Rico, Fernando Sánchez Dragó, José Ángel Mañas, entre otros. Noticia que ha rebotado en importantes medios, como Televisión Española, El diario El Mundo, El Boletín de Escritores Latinoamericanos de New York, La Revista Culturamas, etc.

Pero salir en portada, del diario de Malasaña, me encantó. Por qué me siento parte de este barrio, mi barrio. Y eso fue especial para mí. Que me vean como un madrileño más.

Si todo sale bien, el año que viene, mi novela espero salga editada, haremos la película de la movida poética actual, pondré las letras para el Cd de un grupo de rock, entre otros proyectos.

Estamos en tiempos de crisis y se siente la pegada. Pero aún así, a pesar de todos los problemas que se presentan a uno, sé que vivo mi sueño, de dedicarme a escribir. Y lo más importante, es que tengo amigos entrañables, los cuales me hacen sentir arropado, en esta hermosa ciudad, llamada Madrid.

Un abrazo y pásenlo bien en estas fiestas.

jueves, noviembre 25, 2010

Vídeo de la lectura del mi poema Jim Morrison en el Bukowski Club. Grabación a cargo de Maxi Rey.



Agradezco a Maxi Rey, por grabar en vídeo, mi lectura poética en el Bukowski, hace unas semanas. Maxi es escritor, pero también es el artista, que ha registrado en vídeo y fotografía, lo mejor de la literatura española, de la segunda mitad del siglo XX.

Maxi, ha grabado a poetas importantes como Carlos Edmundo de Ory, Ángel González, Victoriano Crémer, etc. Y Maxi ha tenido la amabilidad de subir mi grabación a You Tube. Algo que según otros amigos, es infrecuente en él. Ya que muchas instituciones le solicitan sus archivos. Y él pocas veces sube su obra en vídeo, de forma pública. Por lo cual le estoy doblemente agradecido.

Espero les agrade mi lectura.

Posdata.- En You Tube, lo pueden ver en este enlace de forma más correcta:

http://www.youtube.com/watch?v=0_Tg0LAPxPQ&feature=share

lunes, noviembre 22, 2010

Salió la antología virtual : "Madrid,La Nueva París Literaria". Pueden leer gratuitamente nuestro E-Book.

Presentación

El día 11 de septiembre, en el marco de La Noche en Blanco, se llevó a cabo, el Recital Internacional de Poesía, titulado "Madrid, La Nueva París Literaria. El evento fue coordinado por mi persona, con la ayuda de todos los poetas presentes en esta antología. Se leyeron poemas en el idioma original de los poetas, en Ingles, búlgaro, Árabe, Italiano, Quechua y Español.

En el siglo XXI, la migración es el gran fenómeno social que cruza las fronteras, creando nuevos acentos e híbridos estéticos de lo más fascinantes. Quizás la época de la experimentación vanguardias ha tocado a su fin, pero ha nacido la era de la civilización intercultural.

También es un hecho que el auge de la cultura audiovisual, ha creado como nunca canales ilimitados de información, pero paradójicamente menos comunicación que antes. En este contexto de anunciamiento del fin de la era del libro y la cultura escrita, es que el poeta se rebela contra el fin de la palabra y se repliega en su universo creativo.

De a un tiempo a esta parte, poetas de los cinco continentes del mundo, han venido a residir a Madrid. Contribuyendo de esta manera, a convertir esta ciudad, en una nueva capital literaria internacional. Si antes el rito de un joven escritor, consistía en ir a París como forma de iniciación en las letras, hoy en día Madrid, es la nueva ciudad donde se asienta, el nuevo epicentro de la poesía a nivel global.

Por otro lado, este fenómeno, coincide con que jóvenes poetas españoles, se alejan de la farándula poética peninsular, tanto del circuito oficial como del bullicio de la blogsfera lírica y las vanguardias gaseosas de las performances líricas, para refugiarse en un autoexilio voluntario y escuchar el lenguaje de la auténtica poesía.

La poesía por ende, no debe ser considerada un artículo de lujo o superficialidad, sino una manera auténtica y sensorial de diálogo. La poesía es un camino de autoconocimiento y de auténtica comunicación.

Estos años se ha venido registrando una intensa actividad poética en Madrid. Sobre todo en distintos centros culturales, librerías y pubs de los barrios madrileños, de Malasaña y Lavapiés. Esto prueba que las personas, no han renunciado al placer de oír en la voz del poeta, sus palabras, desgarros y sensaciones. Así que los agoreros del fin de la poesía se han equivocado totalmente. La poesía está más viva que nunca.

Este es solo un primer apunte sobre esta movida intergeneracional, que nace del exilio y el autoexilio. Que no tiene manifiestos, ni asociaciones donde converjan todos sus estilos. Son poetas que de forma independiente se han ido conociendo y desarrollando sus textos de manera individual, pero que aleatoriamente están interconectados.

Poéticas que van desde la micropoesía hasta el neobarroco, pasando por el multilingüismo, la pluriperspectiva del yo poético, o el alarido intenso del migrante en la gran metrópolis. Poéticas que buscan una renovación de la tradición. Poéticas escritas con rigor, estremecimiento, humor, pero a su vez, hechas con un aire de frescura. Una buena selección de estas nuevas miradas poéticas, es la que brindamos en este libro virtual.

Agradezco a Charles Olsen, quién se ha ofrecido amablemente a diagramar esta antología, creando una verdadera obra de arte.

¡Viva la poesía sin fronteras!


Leo Zelada

Posdata. Puedes leer el libro gratuitamente, apretando sobre este enlace:

jueves, noviembre 11, 2010

¡Ha muerto el más grande poeta de España: Carlos Edmundo de Ory!

Ha muerto esta madrugada, Carlos Edmundo de Ory, el más grande poeta de España. Hace unos años descubrí su obra poética y me estremeció. Desde esa vez, a todos mis amigos poetas, les decía lo mismo, que el único poeta español, al cual le podía dar el calificativo de “Genio”, era a Ory.

Autoexiliado en Francia, desarrollo una obra monumental, por tratar de renovar la aburrida, acartonada y académica, poesía española de la posguerra. Y lo consiguió, al crear una poesía original, fresca y vanguardista.

No perteneció, a ninguna capilla literaria, fue un rebelde e iconoclasta, hasta el final de sus días. Quizás por ese amor entrañable a la poesía y su renuencia, a caer en la farándula del mercado editorial, es que no se la haya otorgado el Premio Cervantes, que tanto se merecía, o recientemente el Premio Reina Sofía, el cual perdió en la votación por un voto. Así que no vengan ahora a rasgarse las vestiduras, y aparezcan repentinas viudas literarias por su muerte. Se le valoro, pero a medias, con envidia, con recelo, como si diera vergüenza decir en voz alta, que era el más grande poeta español, desde Federico García Lorca.

A pesar de todo y todos, la poesía de Carlos Edmundo de Ory, tiene y tendrá siempre un lugar especial en el parnaso poético.

Pero lo real, es que nuevamente, hay que esperar morir a un gran poeta, para darle todo el valor a su obra. Con él se va, el último poeta romántico de la península. El último vanguardista, el último gran poeta del siglo XX, en nuestra lengua.

Pero quiero acabar este pequeño homenaje, a Carlos Edmundo de Ory, citando una respuesta a una entrevista, la cual resulta por demás agorera:

“La poesía es una voz de otro mundo, un fulgor…Pero la palabra no es ésa, la palabra de la poesía es… auténtica. Los que se llaman poetas son profesionales. Pero el poeta de verdad no es profesional… vive sólo para ser un instrumento. Yo vivo iluminado, aunque esas cosas no debería decirlas. Hasta muerto estoy vivo, y cuando esté en el cementerio seguiré escribiendo”.

Sigue escribiendo Carlos. Espero te encuentres con los poetas que tanto admirabas. Tus fieles lectores nunca te olvidaremos.

lunes, octubre 25, 2010

En Voz Alta. Entrevista de Leo Zelada a Carmen Posadas: “Escribir es intentar ser un Dios”.


Carmen Posadas es una de las más destacadas escritoras en lengua española. Pero a su vez es una mujer inteligente, refinada y fascinante. Algunos la podrían comparar con Gertrude Stein, o Victoria Ocampo, pero la diferencia, es que Carmen, es mejor escritora que ambas. O con la deslumbrante belleza de Eunice Odio, con la que creo, tiene muchas cosas en común.

Premio Planeta de Novela, Premio de Cultura que otorga la Comunidad de Madrid. Es en la novela de intriga y misterio donde se puede comprender en su real dimensión el aporte que hace Posadas, a una literatura como la española, atravesada por el plano realismo.

Luego de mis entrevistas a Angela Vallvey, Eugenia Rico, Rosa Montero, Fernando Sanchez Dragó, Luis Antonio de Villena y José Angel Mañas. Retomo la sección en Voz Alta, cuyas entrevistas son publicadas simultáneamente por el diario Madridpress, El Boletin de escritores Latinoamericanos en New York, y mi blog, en donde ya atravesé las 180,000 visitas. Comparto pues con ustedes esta interesante entrevista a Carmen Posadas, a propósito del lanzamiento de su nueva novela titulada “Invitación a un asesinato”:

1.- Cuando Borges, recuperó en su época, lo que era considerado como un sub-genero, como la literatura fantástica, empezó una reivindicación de formas alternativas al dominante realismo en la literatura castellana, que no ha parado hasta ahora. Sin embargo, la narrativa de misterio e intriga era como el patito feo de nuestra tradición, hasta que llegaste tú, Carmen. Dime ¿como nació y se desarrollo en ti esta pasión por este género literario?

R: ¡Gracias por el súper piropo! Mi interés por el género es antiguo y nace, como no, como lectora. Desde que mi padre nos leía a Sherlock Holmes cuando éramos niños, no he dejado nunca de lado el género policiaco. Además, es el vehiculo ideal para una propuesta literaria que me resulta ideal: permite dos niveles de lectura, llega a alguien que, simplemente, quiere pasar un buen rato y descubrir quien es el asesino. Pero también interesa a ese lector más cómplice, más avisido al que le interesa la sátira social, el retrato psicológico y un retrato de la sociedad en la que vivimos.

2.- Me gustó cuando dijiste en una conferencia en Madrid, que escribías para afrontar tus fantasmas, uno de ellos la muerte ¿Háblame de ello?

R: Tradicionalmente se dice que existen dos temas en literatura y que todos los demás son derivados de ellos. Uno es el amor, el otro la muerte. El amor es un gran tema pero harto abusado, manoseado incluso. Por eso a mí me atrae más la muerte. No por un gusto morbosos ni nada de eso sino porque es la única certeza que tenemos.

Es posible que en la vida uno triunfe o no, se enamore o no, sea feliz o no, tenga hijos o no. Pero lo que es seguro es que todos nos vamos a morir, por eso para mi es el “gran” tema. La mayoría de la gente trata de esconderse, de olvidarse de la muerte. Yo creo que eso es un error

3.- A una escritora, aún en pleno siglo XXI, le cuesta salirse de los moldes, de lo que se supone, debe ser la literatura escrita por mujeres. El ejemplo de Silvia Plath es el más elocuente. Pero hay también el caso de Eunice Odio, cuya belleza y talento, provocó en su momento, que poetas de Latinoamérica, se sintieran amenazados, y provocaran por tanto su incomprensión ¿Tu crees que en determinado momentos de tu vida, no te no te ha pasado lo mismo?

R: Al principio de mi carrera tuve que luchar contra muchos prejuicios. Curiosamente la gente cree que los prejuicios se sufren solo si uno tiene una situación de desventaja, pero no es así. En mi caso mi aspecto físico, mi situación social, etc, hacia que nadie me tomara en serio. Pensaban que era una diletante, un ama de casa aburrida. Debo decir que esta circunstancia nunca me preocupó demasiado. Al contrario, fue un acicate. Yo tenía muy claro que si seguía trabajando con ahínco y si tenia el talento necesario, tarde o temprano me lo iban a reconocer. Ha sido un camino largo (y no un camino de rosas precisamente) pero soy bastante obstinada de modo que creo que ¡por fin! Lo he conseguido

4.- El canon, nos habla, de que lo correcto es crear una literatura seria y profunda. Sin embargo, hay una rica tradición de narrativa de la levedad, en países como Inglaterra, de las cuales bebes tus mejores influencias literarias. ¿De que manera adaptas esa tradición a tu obra?

R: Yo creo, como decía Evelyn Waugh, la mejor manera de hablar de las cosas mas serias es hacerlo en broma. En “Invitación a un asesinato” se habla de temas terribles: de muerte, de niños robados, de adopciones que fracasan, de inmigración, etc., etc., pero todo ello está envuelto en un aire ligero, humorístico, como un suflé, porque como decía, en esta ocasión Oscar Wilde, la vida es demasiado seria como para tomársela en serio…

5.- ¿Se podría que hay influencia de la rocambolesca estructura de cierta novela policial en tus textos? Lo digo en el sentido del vértigo, con el cual armas el esqueleto de algunas de tus novelas.

R: Me encanta el vértigo. La vida es un vértigo permanente y la literatura que aspira a retratarla, también lo es. Yo intento que la estructura de mis novelas sea con un vértigo pero nunca un caos. No me interesa el caos. Es mas, creo que escribir consiste precisamente, en ordenar ese gran caos que es la vida. En ella las cosas son incomprensibles, arbitrarias, imprevisibles. La misión de la literatura es intentar dar una explicación a todo esto. Por supuesto no se trata de hacer moralina con la literatura ni dar lecciones. Se trata de acotar una situación para que el lector se vea retratada en ella y diga: “Si esto es así, a mi me pasó”

6.- Algo que me encanta de tus personajes femeninos, es la forma como asumen el dolor y la tragedia, lo hacen con una extraña mezcla de absurdo, fatalidad y tristeza. Atrapadas en un laberinto de pasiones de las cuales no pueden escapar ¿Cómo es tu relación con tus personajes?

R: Es una relación extraña. El tópico es decir que los personajes son como hijos de uno pero no es verdad. Yo entre mis hijas no hago diferencias, las quiero igual, las trato de ayudar igual. Con mis personajes en cambio soy muy caprichosa, algo así como un Dios muy arbitrario. A unos los quiero más que a otros, a uno los salvo y a otros los condeno. No tengo ningún escrúpulo con ellos. Es que está feo decirlo, pero escribir es intentar ser un Dios. Algunos escritores son dioses buenos que tratan de crear un mundo mejor que el que existe. Yo no siempre soy bueno. A veces el mundo que creo que es muy inmisericorde, pero es porque la vida es inmisericorde, lo demás son novelitas rosa. Ahora eso sí, muchas veces salvo a mis personajes en el último momento, me gusta copiar las carcajadas del destino pero también esas carcajadas a veces hacen que gane el bueno al final de la historia.

7.- Veo que eres admiradora de lo bello, y veo poesía en tu prosa. ¿Que es la belleza para Carmen Posadas?

R: ¡Uf! Que pregunta difícil. Para empezar, la belleza es una arbitrariedad es una injusticia. ¿Por qué una persona es bella y otras no? ¿Por qué un libro está lleno de talento y otro carece de él? Se puede decir que existen dos tipos de belleza. Lo que uno disfruta (la naturaleza, el mar, la poesía, etc.) y otra la que uno sufre (la belleza física de alguien que hace mal uso de ella, la que uno intenta atrapar escribiendo y no lo consigue). Una da mucha felicidad y por suerte está también por todos lados. Disfrutemos de ella y olvidemos la otra…

8.- ¿Se podría decir que más allá de los tópicos de la escenografía y la descripción de la alta sociedad que haces en tus libros, tu literatura es una crítica sutil a la impunidad?

R: Si, me encanta que te hayas dado cuenta de eso. A todos nos gustaría ser impunes, es una aspiración entre infantil e inevitable. A mi me molesta la gente que se cree impune que piensa que no tiene que dar cuentas a nadie de sus actos... Son unos grandes egoístas. Pero para eso sirve también la literatura, para “castigar” a los impunes. Si la vida no lo hace, que lo hago al menos la literatura (y a veces ese castigo puede ser mayor de lo que parece)

sábado, octubre 23, 2010

Madrid, La Nueva París Literaria

Leo Zelada (Perú), Zhivka Baltadzhieva (Bulgaria), Lawrence Schimel (NY-USA).
Fotos de Federico Romero Galán

El dia 12 de octubre, se llevó a cabo, el Recital Internacional de Poesía, titulado "Madrid, La Nueva París Literaria.

De a un tiempo a esta parte, poetas de los cinco continentes del mundo, han venido a residir a Madrid. Contribuyendo de esta manera a convertir esta ciudad en una nueva capital literaria internacional. Una buena selección de estos bardos, es la que brindaremos en este recital.

Se leyeron poemas en el idioma original de los poetas, en Ingles, Búlgaro, Árabe, Italiano, Quechua y Castellano Latinoamericano.

Participon: Leo Zelada(Perú), Lawrence Schimel (USA), Valerio Cruciani (Italia), Rodrigo Galarza(Argentina), Zhivka Baltadzhieva (Bulgaria), Najim Mouhsen(Irak), Charles Olsen(Nueva Zelanda), Lilian Pallares(Colombia)y yo.

El evento fue coordinado por mi persona, y tuvo la colaboración de Bolo, para llevarse a cabo en Tapas y Fotos.

Este es el primer recital, de un ciclo que haremos por diferentes centros culturales y pubs de Madrid.

sábado, octubre 09, 2010

Mario Vargas Llosa no se merecía el Nobel...


Ahora, sino mucho antes, cuando escribía bien. Mi relación con Vargas Llosa es contradictoria. Me gusta la primera parte de su obra. Novelas como La ciudad y los Perros, Conversación en su Catedral o La Guerra del Fin del Mundo, son motivo suficiente, para qué se le halla brindado el Nobel, hace un par de décadas.

Pero el Nobel, le llega cuando está de bajón creativo. Sus últimas novelas la verdad, han sido malas y decepcionantes. Podría mencionar en esta decadencia de su obra narrativa, los siguientes libros: Los Cuaderno de don Rigoberto, ¿Quién Mató a Palomino Molero?, El Paraíso en la otra esquina.

Pero bueno, más allá de mis diferencias con Mario Vargas Llosa, el que obtenga el Nobel de literatura, es un homenaje un hombre dedicado con pasión a las letras, y también a la literatura en lengua castellana.

Tengo el placer-por intermedio de su hijo Alvaro- de haber conversado a solas con Mario, tres horas en su casa de Barranco. Fue cordial y amable. Me acuerdo que hablamos sobre San Marcos, sobre la Historia de Mayta, sobre mi novela, entre otras cosas. Le pedí que se rectificara de su opinión sobre la universidad de San Marcos, en su nefasto libro El Pez en el agua, en la cual afirmaba, que a principios de los años 90s, estaba dominada por la subversión terrorista. Yo le hice ver lo contrario, que más bien Sendero Luminoso, habia sido derrotado en las elecciones estudiantiles, me prometió rectificarse, pero nunca lo hizo. De allí, nos hemos visto un par de veces en Madrid. Pero no me agrada su ideología reaccionaria, no me gustan sus nuevas obras, no me gustan sus posturas racistas, no me gusta en lo que se ha convertido. Hoy, podía ser oportunista y subirme al carro de los que le aplauden. Pero yo no soy así.

Algunos Bloggers y escritores ahora, le lustran los zapatos con sus halagos, con la esperanza de que les pueda ayudar en sus mediocres carreras literarias. Pero allá, los que tienen vocación de chupamedias.

Ojala, que este premio, le hace recuperar el brío que ha perdido para la novela.

Los personajes de las novelas que me fascinaron de Vargas Llosa, de aquella mítica primera época, están a la izquierda, de lo que ahora es el.

martes, septiembre 21, 2010

Leo Zelada: Reportaje en el Periódico Somos Malasaña. Madrid.

Es la cuarta vez, que salgo como portada en un diario de España. Esta última, salió en el diario Somos Malasaña:

http://www.somosmalasana.com/blogs/leo-zelada-en-malasana-respiro-rock-y-poesia/

Paso a reproducir el texto del reportaje, que me hicieron para este periódico de mi barrio, Malasaña:

Leo Zelada: “En Malasaña respiro rock y poesía”. Por Jose Naveiras

Presentación:

Leo se pasea por Malasaña acompañado siempre de un buen montón de gente (gran número del género femenino). De gesto serio y en invierno casi siempre embutido en una gabardina clásica. Él es un removedor de conciencias, un amante del rock’n'roll, un filósofo, un poeta.

Gran conversador, irascible a veces y siempre genio y figura. Leo Zelada se ha convertido, por mérito propio, en personaje de la noche de Malasaña y mucho más de los círculos literarios de Madrid. Es uno de los grandes organizadores de eventos poéticos de la noche madrileña y con especial incidencia en Malasaña. Punto de referencia, punto poético y punto personal.

Leo Zelada y Malasaña:

Malasaña es mi barrio. Desde que pise estas sus calles, sentí instantáneamente que estaba en casa. Dicen, que cuando uno tiene su bar conocido, es que esa ciudad, te empieza a pertenecer. En mi caso, mis bares favoritos están en esta zona.En Malasaña respiro rock y poesía. No hay una semana donde no este leyendo poemas, ya sea en el Bukowski Club, como ahora en Los Diablos Azules.Siempre recordaré la librería El Bandido Doblemente Armado, donde uno podía tomarse un te en la tarde, mientras uno iba leyendo los poetas que admira.Mis recuerdos de Malasaña son entrañables, una performance por La Noche en Blanco en la Plaza San Ildefonso. Las marchas bohemias por el Angie y el Mercurio. Mis incursiones por El Remember…Soy un apátrida y sin embargo, la pasión de la noche, lo he encontrado bajo estos cómplices faroles.Haciendo una variante de un célebre poeta norteamericano, puedo decir: América es mi Patria, Madrid mi ciudad y Malasaña mi barrio.

Posdata.- Y en este enlace, pueden leer los poemas míos, que seleccionan para completar el reportaje:

http://blogs.somosmalasana.com/somospoetas/2010/09/20/leo-zelada/

jueves, septiembre 16, 2010

Entrevista de Antonia Bocero a Leo Zelada.

Foto de Federico Romero Galán

Los invito a leer, la entrevista que me hecho la poeta y periodista Antonia Bocero, en su blog llamado “Opinión”:

Pasó a reproducir la misma:

Leo Zelada, en doce preguntas

Pregunta - Habiendo nacido en Perú, ¿qué aventura humana le llevó a dejar su tierra?
Respuesta - No me siento parte de la nación llamada peruana. Mi patria es el mundo. No creo en las fronteras. Sin embargo, amo la tierra donde nací, estoy impregnado de ella, llevo la sal de Cantolao en mi piel. Pero soy un nómada. El viaje es mi pasaporte de identidad.

P.- Como persona que ha viajado; ¿qué le ha aportado esa experiencia a su poesía?
R.- Me ha corroborado una intuición. La vida es una aventura impredecible, una autopista, cuyo escenario varía cada segundo.

P.- ¿En qué momento toma usted la decisión de instalarse en Madrid, y qué le anima a ello?
R.- Me animó el hecho de buscar una ciudad cosmopolita donde residir. New York y París me gustaron, pero me enamoré de Madrid apenas la vi. Es una gran metrópolis y un barrio a la vez. Es una ciudad no multicultural, sino intercultural; aquí a la gente mayoritariamente le agrada integrarse. Madrid es una ciudad de inmigrantes de distintas partes de España y del mundo. De ahí el espíritu de camaradería que se respira en sus calles. Tuve la visión de ver que Madrid iba a ser la nueva capital literaria del mundo.

P.- ¿Qué le lleva a considerarse dentro de lo que entendemos por poetas malditos?
R.- Cuando era joven, mi sueño era ser como Rimbaud, Bukowski y Baudelaire. Así que llevé una vida de excesos. Ello, unido a la radicalidad de mis posturas poéticas, provocó que la prensa latinoamericana me denominara de esa manera. Yo no reniego de lo que fui. Estoy ahora más cercano a la mística. Más sereno. Sigo el sendero del Dragón.

P.- ¿Qué significó para usted traducir a un poeta como Arthur Rimbaud?
R.- He acometido la audacia de traducir unos poemas de Rimbaud, con ayuda de una amiga poeta francesa. Lo hice porque no me gustaban las versiones de los poemas que más me gustaban de él. Traducirlo fue contemplar una epifanía.

P.- ¿Cree que dejó en usted alguna influencia?
R.- Quizá, fue el no cejar en buscar mi estilo. Mi voz de fuego. Así tuviera que destruir la tradición.

P.- ¿Cómo ve la poesía en la actualidad?
R.- Hay muy pocos poetas que pueda considerar como genios. Veo mucha gente snob o académica, que en realidad destrozan el espíritu vital de la poesía. Empero, tengo la certeza de que con algunos colegas poetas, sin programas o manifiestos, vamos a renovar la poesía del siglo XXI.

P.- ¿Cree que el poeta escribe para sí mismo?
R.- Esa es una de las grandes mentiras. Toda persona que escribe, sueña al menos con que alguien, un solo lector, le pueda llegar a leer.

P.- ¿Qué aleja al poeta del público mayoritario?
R.- Su lenguaje acartonado y aburrido. Su lenguaje alejado del ciudadano de a pie. Su falta de conectar con el otro. La mayoría de poetas de hoy son autistas.

P.- ¿Qué tiene usted en cuenta para considerar como logrado uno de sus poemas?
R.- No creo en los poemas redondos o logrados. Creo en que un poema te toque las vísceras y el alma. La poesía es estremecimiento.

P.- ¿Cree que la poesía, además de tener un fin comunicativo, debe poseer alguna intencionalidad estética?
R.- Yo creo que siempre tiene que renovarse, que es el mejor homenaje que se le puede hacer a la tradición. Escribir para ser un pastiche de los clásicos no tiene sentido.

P.- ¿Está preparando un próximo libro?
R.- Estoy escribiendo una novela sobre el Madrid de ahora. Estoy ordenando un libro de relatos. Investigando sobre Ibn Zaydun, Santoka y el Inka Garcilaso de la Vega. Traduciendo a Keats. Y escribiendo poesía, como siempre. Estoy dedicado a la literatura 24 horas al día. Escribo hasta mis sueños.

domingo, septiembre 12, 2010

Gran Jam Sesions Internacional de Poesía por La Noche en Blanco.

En el marco de La Noche en Blanco, se realizo anoche, La Gran Jam Sesions Internacional de Poesía, es decir un amplio recital con los mejores poetas españoles, latinoamericanos y europeos que residen en Madrid, demostrando que la poesía no tiene fronteras. Poetas de los 5 continentes y 17 nacionalidades.

Agradezco a todos los poetas y amantes de la palabra que abarrotaron anoche Los Diablos Azules, el pub literario madrileño de moda. 3 horas de poesía sin pausas. Empezamos a las 11 de la noche, y acabamos a las 2 y 30 de la madrugada.

Leyeron sus poemas:Sophia Rhei(España),Leo Zelada(Perú-España),Barbara Ouka Leele (España),Ángel Petisme (España),Enrique Gracia Trinidad (España),Raquel Lanseros(España),Estelle Talavera(España-Francia),Laura Cancho(España),Veronica Aranda(España),Lawrence Schimel (USA),James Womack (Inglaterra),Peter Wessel (Dinamarca),Charles Olsen (Nueva Zelanda),Valerio Cruciani (Italia),Najin Mouhsin(Irak), Zhvika Baltadzhieva (Bulgaria), Valentina Trio(Italia),Rodrigo Galarza (Argentina),Lilian Pallares(Colombia), entre otros. El evento se trasmitió en vivo para todo el mundo, vía canal de poesía.

Ha sido agotador, pero estoy contento por haber organizado este evento. Me cuentan, que hubo mucho gente que se quedó en la calle y no pudo entrar, por qué estaba lleno el local.Me encantó que muchas de las lécturas, hallan sido en su idioma original.

Madrid es la nueva capital literaria del mundo.

¡Viva la poesía sin fronteras!

jueves, agosto 26, 2010

Minimal Poética en Televisión Española 2.

Anteayer, 24 de agosto, salió la reseña a mi poemario Minimal Poética en Televisión Española 2. O en la 2, como dicen aquí.

Fue en la sección Tras Los Libros de Noticias Culturales Iberoamericanas. Que se trasmite a toda España,y a 21 países, incluidos Estados Unidos, Canadá e Inglaterra por el Canal Internacional.

Lo pueden ver en este enlace:

http://www.atei.es/nci/pages/nci_trasloslibros.asp

Servidos.

jueves, agosto 19, 2010

Leo Zelada,"El guerrero inclaudicable de la poesía,transcriptor de lo indecible,escultor de lo real. Por Lucía Robles. A proposito de Minimal Poética.

Recuerdo el día en que te dije: esa es la palabra precisa que esperaba que escribieras, porque tu estética es el misterio del agua, el fluido que da la vida, poesía sin retórica y pureza.

En tu mirada de poeta hay algo más que lo que alberga tu poema “Autorretrato”. Tus ojos son fuego...cisterna donde beben mis hastíos, tragaluces de tu alma en palabras de Baudelaire.

Me detengo ahora en el poema "Flashback sobre un agujero negro", cito:
Me refleja tu imagen una soledad inmarcesible(...)
La soledad que no es acto, sólo un principio indivisible elegido o impuesto, nos devuelve la imagen adulterada del recuerdo que aún duele.

De todos los poemas que integran “Minimal poética” es, sin lugar a dudas, "Unabomber" el que más me impactó al enunciar una serie de preguntas que delatan la impotencia, la rabia contenida ante la pobreza, la injusticia, la sociedad capitalista, la náusea del absurdo que recubre la vida. Un verdadero "manifiesto" (de un heraldo negro como otros hombres que asestan los golpes) donde las matemáticas se asocian a la poesía, la verdadera renuncia...Un cerebro tan lúcido y privilegiado como el de Ted que abandona su trabajo de profesor en la universidad y se retira al margen de la sociedad para sobrevivir en la libertad de la naturaleza para más tarde enviar bombas y hacer reaccionar a la sociedad americana.

Tu poemario "Minimal poética" toca aspectos candentes de la sociedad actual, la religión, el conflicto palestino-israelí apoyando los EE.UU a estos últimos, algo que Noam Chomsky, de origen judío, ya se encargó de denunciar. Ted y Noam dos grandes cerebros, cuyo nexo común fue el mismo profesor de lógica.

Leo el poema "Gaza" y aparece ante mis ojos una dura metáfora, en un certero haiku, de los escombros del Holocausto, que resurgieron como el Ave Fénix en Oriente Medio; a veces el ser humano pretende aparecer ante las voces de la historia solamente como víctima silenciando y prostituyendo la realidad mientras se ceba con los más débiles al igual que los nazis hicieron con ellos.

Yahvé y Alá son ausencia de hierro, vacías son las oraciones y plegarias a un dios profano y sin escrúpulos que se vuelca en fanáticas reverencias ante la Meca, Shiva, Budha o Jesucristo, es indiferente.

Decía Hemingway en "El viejo y el mar" que el hombre no está hecho para la derrota, que un hombre puede ser destrozado, pero no derrotado. Y es que un hombre no se mide por las veces que se cae sino por las que se levanta y ante un Sísifo que empuja su piedra, ante tanto absurdo siempre nos asalta la pregunta ¿para qué tanto dolor en la batalla de la vida? ¿Dónde están los revolucionarios permanentes de Bertolt Brecht? Ya nadie muere por la patria, sólo los tontos caen y derraman sangre los inocentes.

Poemario tributo a Baudelaire, Bukowski, Rubén Darío, a la soledad, al dolor, a la denuncia, a la noche,al silencio y al delirio por la poesía, porque para comprometerse en la literatura primero hay que comprometerse en la vida, la cual merece la pena ser defendida, repudiando lo académico, el hermetismo que hace inaccesible la poesía, como es el caso de Ashbery, donde los voluptuosos pliegues del metalenguaje se encuentran abigarrados de sombras, de complicadas geometrías como fundamento. Todo creador de poesía toca la esencia del mundo, el poeta se entrega en cuerpo y alma al poema que lo inventa.

Tu poesía posee los claroscuros del girasol, su filosofía, despojada de la acrobacia verbal, denunciando un lirismo verbal muy humanizado. Un poeta como tú, realista y lírico, después de detectar la vibración de la lira que se yergue vibrante, la propaga con la ayuda de sus nervios y de su mano, porque la verdadera poesía es manual, vive a la altura del hombre y el poeta debe pagar cada una de sus palabras, no dejarse entretener por ellas como sucedía en tiempos del simbolismo. De vez en cuando, limpiar los ojos y el corazón, negar el mundo de los mitos sagrados, repudiar lo que de gratuito abunda en la poesía y mostrar que el hombre puede vivir de pie y solo, teniendo por único fin su vida, esta vida amenazada y vacilante, y, acaso por ello mismo, magnífica. El filósofo viaja a pie decía Pitágoras de Samos.

En tus versos está presente la voz de Samuel Beckett y algunas de mis preguntas. ¿En qué tiempo hablará una persona cuando su vida, al tiempo que sigue su curso, ha cesado ya, o tal vez ni prosiga ni haya terminado?¿Qué sentido tiene la carne cuando la experiencia ha negado toda forma de esperanza? ¿Para qué se vive cuando ni la carne ni el espíritu proporcionan placeres y el recuerdo sólo produce dolor?¿Qué sentido tienen las aspiraciones y los fines que se persiguen para los que no se encaminan a ningún objetivo ni tienen conexión ninguna con nada ajeno a sí mismos?¿Qué ocurre cuando se deja de creer en Dios y en el hombre, cuando Dios es imposible y el hombre repugnante? ¿Qué hay que pensar cuando la vida pierde todo su sentido y la muerte es algo que no se tiene la fuerza de buscar?
Me quedo con la luz de estos logrados versos,
(…)Lo real es el dolor,
El silencio puro que sólo escuchan los amantes.
(…)Sólo en el amor no nos sentimos solos.

La poesía es un acto sagrado, no hay lógica en el acto poético, tus buenos poemas se defienden por sí mismos, se viven, son creaciones permanentes de tu mundo. Es preciso adherir todo a uno mismo e ignorar al mismo tiempo la complacencia. Cada día, con la certeza del infinito, el poeta, abierto al corazón, ve correr la sangre que busca sus límites, que sigue su itinerario; cada día el poeta toma nuevas palabras, dominadas, colmadas de su sangre, extrayendo un poco de su carne, un poco de sí mismo, comprendiendo la miseria y la grandeza de su vida; cada día el poema cae de sus labios.

El poeta confiesa su impotencia entregando el balance en los poemas, que son la quiebra permanente de la razón. Pero para depositar este balance es precisa la honestidad. En poesía no hay quiebras fraudulentas.

Enhorabuena por tu magnífico poemario.

martes, agosto 10, 2010

Reseña de Minimal Poética en el eskup del semanario Babelia, del diario El País por Fietta Jarque, y el 25 de agosto en Televisión Española 2.

Hace unas semanas salió una reseña a mi libro Minimal Poética, en el eskup del semanario Babelia, del diario El País. Fue en el Club Babelia, donde el equipo de Babelia recomienda sus lecturas favoritas. La recomendación mía, vino por parte de la periodista y escritora Fietta Jarque, quien dice lo siguiente del libro:

"Lo que define tu poesía es un girasol", dice uno de los versos del poemario Minimal Poética. Declaración de principios de un anacoreta (Vaso Roto), del peruano Leo Zelada. Para él "Una playa también puede ser una calle solitaria /Pero el mar no está en tus ojos".

Lo pueden leer directamente en este enlace:

http://eskup.elpais.com/*clubbabelia

Salir reseñado en el club Babelia, junto a las últimas publicaciones en España, de grandes escritores como Julio Verne, Georges Bataille, Pierre Michon, Tony Judt, Ferenc Karinthy, Christopher Hitchens, Vikas Swarup, no es poca cosa y me llena de satisfacción.

Y para acabar, el 25 de agosto, sale reseñado mi poemario en la sección Tras Los Libros, del programa NCI, que se trasmite en Televisión Española 2.

sábado, agosto 07, 2010

Librerías en Madrid y España donde se vende mi poemario Minimal Poetica

Ha pedido de muchos lectores. Les adjunto los enlaces de las librerías en Madrid y España, donde pueden adquirir mi libro Minimal Poética. Lo pueden comprar en la misma sede de las librerías o por internet.

Librería Casa del libro (en cualquier sucursal en España):

Librería La Central (con 5 sedes en Barcelona y Madrid, entre las cuales destacan las del Museo Reina Sofía y el Museo de Arte Contemporáneo en Barcelona):

Librería internacional Laie. La cual tiene 8 sucursales entre Barcelona y Madrid, entre las cuales destacamos las que están ubicadas en Caixa Forum, Cosmo Caixa, Museu Picasso, el Liceu y la Pedrera:

Librería Antonio Machado. Cuya sede está dentro del Círculo de Bellas Artes de Madrid:


Librería Internacional Pasajes, Madrid:


Librería Agapea, España y México:

Librería Alibri, Barcelona:

Librerías Beta, Sevilla:

Librería Canales 7, Málaga:


Librería venyaprende, Jaén:

Librería Pastor, León:

Librería Bonaire, Palma de Mallorca:

sábado, julio 31, 2010

Reseña sobre Minimal Poética en el diario El Despertador y link sobre mi firma de ejemplares en La Feria del Libro de Madrid.

Aquí una reseña sobre la presentación de mi poemario Minimal Poética. El cual se llevó a cabo en el Museo Reina Sofía, Librería La Central:

http://www.diariodespertador.com/index.php/sociedad/cultura/382-minimal-poetica-de-leo-zelada

En la web oficial de La Feria del Libro de Madrid, salgo en la lista de autores que firmaron ejemplares el domingo 13 de junio del 2010:

http://www.ferialibromadrid.com/firmas.cfm?pagina=0&inicial=Z

Posdata.- Recién me he dado cuenta que parezco bajito al lado de mis amigas. Es que encima que son bien altas se ponen tacones. No es justo:)

martes, julio 20, 2010

Reseña en Madridpress y entrevista en Radio Nava FM, con motivo de la presentación de mi libro Minimal Poética.

Comparto con ustedes, la entrevista que me hizo la poeta y locutora de Radio, Sinda Miranda. Con motivo de la presentación de mi último poemario Minimal Poética, en el Museo Reina Sofía. Salió en el programa Mimos para el Alma. Que se trasmite en Radio Nava FM.

En este enlace pueden oír la entrevista. Salgo en el minuto 17, 30 segundos. Espero les guste. Sinda no lo sabe, pero en ese momento estaba en la Gran Vía. Gracias linda por tus palabras.

Este el primer enlace de varias notas y entrevistas en prensa escrita y TV, que me han hecho por la salida de Minimal Poética. Los cuales en las próximas semanas compartiré con los lectores de este blog.

Este es el link de Radio Nava:

http://mimos-para-el-alma.blogspot.com/2010/07/emision-64-entrevista-leo-zelada.html

Y aquí el comentario sobre la aparición de mi libro en el diario Madridpress:


lunes, julio 19, 2010

Mi homenaje al Gabo. Discurso “Botella al mar para el dios de las palabras” de Gabriel García Márquez

Con la reproducción de este discurso, hago mi homenaje al Gabo, por el par de cojones que tuvo para mandarse contra La Real Academia de la Lengua Española. Aplaudí a García Márquez en su momento, cuando se enfrentó a la RAE, buscando la simplificación de la ortografía. Ahora escritores menores latinoamericanos, hablan de la buena salud de la sintaxis y demás estupideces. El lenguaje es expresión del habla popular. Por eso la literatura se alejado del ciudadano de a pie. Mi repudio a: Juan Villoro, Sergio Ramírez, Laura Restrepo, Sergio Pitol. Así como a los escritores españoles Antonio Gala y Antonio Muñoez Molina, que hicieron escarnio del autor de Cien Años de Soledad.

Botella al mar para el dios de las palabras

Nunca como hoy ha sido tan grande ese poder. La humanidad entrará en el tercer milenio bajo el imperio de las palabras. No es cierto que la imagen esté desplazándolas ni que pueda extinguirlas. Al contrario, está otenciándolas: nunca hubo en el mundo tantas palabras con tanto alcance, autoridad y albedrío como en la inmensa Babel de la vida actual. Palabras inventadas, maltratadas o sacralizadas por la prensa, por los libros desechables, por los carteles de publicidad; habladas y cantadas por la radio, la televisión, el cine, el teléfono, los altavoces públicos; gritadas a brocha gorda en las paredes de la calle o susurradas al oído en las penumbras del amor. No: el gran derrotado es el silencio. Las cosas tienen ahora tantos nombres en tantas lenguas que ya no es fácil saber cómo se llaman en ninguna. Los idiomas se dispersan sueltos de madrina, se mezclan y confunden, disparados hacia el destino ineluctable de un lenguaje global.

La lengua española tiene que prepararse para un oficio grande en ese porvenir sin fronteras. Es un derecho histórico. No por su prepotencia económica, como otras lenguas hasta hoy, sino por su vitalidad, su dinámica creativa, su vasta experiencia cultural, su rapidez y su fuerza de expansión, en un ámbito propio de 19 millones de kilómetros cuadrados y 400 millones de hablantes al terminar este siglo. Con razón un maestro de letras hispánicas en Estados Unidos ha dicho que sus horas de clase se le van en servir de intérprete entre latinoamericanos de distintos países.

Llama la atención que el verbo pasar tenga 54 significados, mientras en la República de Ecuador tienen 105 nombres para el órgano sexual masculino, y en cambio la palabra condoliente, que se explica por sí sola, y que tanta falta nos hace, aún no se ha inventado. A un joven periodista francés lo deslumbran los hallazgos poéticos que encuentra a cada paso en nuestra vida doméstica. Que un niño desvelado por el balido intermitente y triste de un cordero dijo: «Parece un faro». Que una vivandera de la Guajira colombiana rechazó un cocimiento de toronjil porque le supo a Viernes Santo. Que don Sebastián de Covarrubias, en su diccionario memorable, nos dejó escrito de su puño y letra que el amarillo es «la color» de los enamorados. ¿Cuántas veces no hemos probado nosotros mismos un café que sabe a ventana, un pan que sabe a rincón, una cerveza que sabe a beso? Son pruebas al canto de la inteligencia de una lengua que desde hace tiempo no cabe en su pellejo.

Pero nuestra contribución no debería ser la de meterla en cintura, sino al contrario, liberarla de sus fierros normativos para que entre en el siglo venturo como Pedro por su casa. En ese sentido me atrevería a sugerir ante esta sabia audiencia que simplifiquemos la gramática antes de que la gramática termine por simplificarnos a nosotros. Humanicemos sus leyes, aprendamos de las lenguas indígenas a las que tanto debemos lo mucho que tienen todavía para enseñarnos y enriquecernos, asimilemos pronto y bien los neologismos técnicos y científicos antes de que se nos infiltren sin digerir, negociemos de buen corazón con los gerundios bárbaros, los qués endémicos, el dequeísmo parasitario, y devuélvamos al subjuntivo presente el esplendor de sus esdrújulas: váyamos en vez de vayamos, cántemos en vez de cantemos, o el armonioso muéramos en vez del siniestro muramos.

Jubilemos la ortografía, terror del ser humano desde la cuna: enterremos las haches rupestres, firmemos un tratado de límites entre la ge y jota, y pongamos más uso de razón en los acentos escritos, que al fin y al cabo nadie ha de leer lagrima donde diga lágrima ni confundirá revólver con revolver. ¿Y qué de nuestra be de burro y nuestra ve de vaca, que los abuelos españoles nos trajeron como si fueran dos y siempre sobra una? Son preguntas al azar, por supuesto, como botellas arrojadas a la mar con la esperanza de que le lleguen al dios de las palabras. A no ser que por estas osadías y desatinos, tanto él como todos nosotros terminemos por lamentar, con razón y derecho, que no me hubiera atropellado a tiempo aquella bicicleta providencial de mis 12 años.