viernes, julio 17, 2009

Textos en Porta(L)Voz, Madridpress y mención en RNE

Foto de Ana María Álvarez Barroso

He estado estas semanas ocupado en una mudanza dantesca que ya finalicé y un viaje a Murcia a principios de julio. Por otro lado La tertulia Pan-hispánica y el taller se han tomado un receso por las vacaciones de verano. A partir de ahora estaré más pendiente del blog.
Sin embargo, no quiero dejar de mencionar la entrevista que me hicieron en Radio Nacional de España hace dos semanas. También quiero destacar que han subido un relato mío en la revista Porta(L)voz del programa "Noticias Culturales Iberoamericanas que se trasmite en TV24 horas de España. Así como mi crónica sobre La Feria del libro en el diario Madridpress. Las pueden leer en estos enlaces:
http://www.madridpress.com/noticia/89774/encuentro-hispanolatinoamericano-feria-libro-madrid.html

Saludos.

viernes, julio 10, 2009

Entrevista en la revista italiana de critica de arte Amnesia Vivace

Foto de Ana Mª Álvarez Barroso


Agradezco a Valerio Cruciani la entrevista que me acaba de realizar en el último número de la revista italiana de crítica de arte Amnesia Vivace. Aunque la revista está escrita en la lengua de Dante, Valerio se ha tomado el trabajo de traducir dicha entrevista y mi poema Arte Poética. En este enlace pueden leerla en forma integra:

http://www.amnesiavivace.it/sommario/rivista/brani/pezzo.asp?id=448

Entrevista a Rubén Grajeda, alias Leo Zelada

Valerio Cruciani

[Redactor] Conocí a Leo en el bar Bukowski, en el barrio Malasaña de Madrid. Para quien no lo conoce, ese bar es uno de los más queridos puntos de encuentros de poetas de todo tipo que quieren escribir, leer y escuchar con una copa en la mano. Su dueño es Carlos Salem, escritor de novelas y poesía. La noche en la que conocí a Leo Zelada lo escuché leyendo el poema que aquí publicamos, y que ha motivado esta entrevista.

-¿A qué se debe tu seudónimo "Leo Zelada"?

Es un homenaje a dos personas que me influenciaron en mi juventud. La primera persona es un poeta que firmaba como Eme Zelada y que era la tribu urbana de los Hard Core, el cual murió en el proceso de guerra civil del Perú. El otro es Leo Escoria el vocalista del grupo punk Leuzemia, abanderado de la movida underground en Lima. De Escoria tomé Leo y de Eme tomé Zelada. Así nació el seudónimo Leo Zelada.

-La impresión personal y general que tengo es que la aptitud de los escritores españoles actuales hacia la literatura es de poca confianza con la experimentación y la libertad expresiva. Mientras encuentro asombroso el ejemplo, para decir uno, de Augusto Roa Bastos, que en la novela Yo, el supremo renueva totalmente el castellano como lengua literaria. Pero estamos hablando de un escritor latino americano. Y es verdad que en la casi totalidad de los premios literarios que se celebran aquí en España, siempre hay por lo menos un ganador que viene de América Latina. Entonces, ¿es verdad que esos escritores han traído nueva luz a la lengua literaria de España?

He visto ciudades como París, Roma, Madrid, New York como bellos museos, como elegantes cementerios culturales. Todo está planificado al milímetro. Parecen tener vida, pero en realidad esconden un tedio insoportable. Los espacios bohemios y culturales existen, pero solo como guetos sin mayor impacto social. El lenguaje literario está alejado del lenguaje del ciudadano de a pie. Es que no hay la vitalidad cultural que tuvieron en la primera mitad del siglo XX. Ahora parecen ciudades de postal, donde no existe bohemia, ni actividad artística de ruptura. La cultura allí esta circunscrita a la abulia de los centros culturales y museos. La bohemia se hace en fiestas privadas. Osea hay un divorcio entre el espacio artístico y el público.

Los escritores latinoamericanos, no solo han traído luz a España, sino al mundo. Tanto en la poesía como en narrativa. El último ejemplo es Roberto Bolaño (el autor de 2666) quien no solo triunfa en Europa, sino que es la nueva sensación literaria en Estados Unidos. Creo en general que la literatura en su vertiente más fresca y renovadora ha muerto en Occidente. La gran literatura en ingles, francés o español viene de escritores que provienen de las ex colonias y que se han venido a Europa a residir. Esto trae acentos, colores, miradas, sabores distintos que van hacer renacer la tradición y crear un nuevo canon más global.

-He leído en tu nota biográfica que antes de llegar a Madrid has viajado mucho. ¿Qué valor tiene el viaje para ti, qué tipo de experiencia es? ¿La relacionas con la literatura? ¿Dónde has viajado y qué hacías?

Todo viaje es una aventura hacia uno mismo. Por eso me gustan los grandes poetas de la dinastía Tang como Li Bai o Du Fu. Quienes luego de acabar su aprendizaje académico, recorrían China como viajeros en busca de la iluminación. En realidad en China está el origen de la poesía y no en Grecia.

Primero empecé por viajar y conocer Perú y puedo decir que lo he recorrido casi entero. Posteriormente realice un viaje desde Lima hasta Estados Unidos, atravesando como mochilero una docena de países en mi trayecto. He conocido en ese viaje la selva del Amazonas y sus diferentes tonalidades de verde en sus plantas. He atravesado Los Andes y la selva del Darién. En Costa Rica una vez pude ver dos arco iris juntos. Uno pegado al otro. He visto las aguas más turquesas en el Caribe Colombiano. Y en Guatemala he escuchado, aunque suene paradójico, el sonido del silencio. Conozco ahora varias ciudades de Europa y España. Pienso viajar por tren hasta Rusia, a finales de año, y de allí agarrar el ferrocarril transiberiano hasta Mongolia. Iré con una mochila y mi portátil. Me imagino que de esta nueva travesía saldrá mi nueva novela.

La literatura es un viaje hacia la palabra.

-Me comentaste en una ocasión que tú tenías el "sueño literario" de venir a vivir a Madrid. ¿Por qué? ¿En que sentido Madrid es un "sueño" para los escritores americanos (y para ti)?

Lo vengo diciendo desde hace años. Madrid es la nueva París para los escritores Latinoamericanos. Aquí residen diversos poetas y escritores de Argentina, México, Chile, Perú, Colombia, Cuba que vienen con obra ya hecha y una pasión total por la literatura. Conozco a la mayoría de ellos y por eso afirmo esto. Las grandes editoriales en lengua castellana están en Madrid. Como también los nuevos sellos editoriales que están saliendo con fuerza al mercado. Pero sobre todo porque Madrid es una ciudad que es muy receptiva con los migrantes. Aquí un gran sector son migrantes de otras ciudades de España o del extranjero. Por eso esa fraternidad que se respira en estas calles. Es una ciudad acogedora. Eso es lo que gusta.

-¿Qué tipo de relación tienes, en tu día a día, con el tema del ser emigrante? ¿Tienes relaciones con alguna comunidad de Latinos? ¿Podrías contarme algo relativamente a la experiencia de emigración de la gente de tu Continente, que no sean ni artistas, ni intelectuales?

Bueno yo tengo amigos que no son intelectuales y que realizan diversos trabajos manuales. Se por ellos que la situación esta dura. Más aun con la crisis. Trabajan muchas horas para tener poco dinero. Casi todo se les va en las remesas que envían para sus familiares en sus países de origen. Sin embargo aquí ellos tienen una oportunidad de salir adelante. Lo cual en América no se ve salida alguna.

-Háblame de tus publicaciones, las que son más importantes para ti.

He publicado cuatro libros de poesía y una novela. De mis libros de poesía puedo destacar los últimos publicados. Uno se titula Opúsculo de un Nosferatu a punto de Amanecer, que es una historia de amor entre un vampiro y una ninfa. Este libro es mágico y tiene algo muy profundo de mí. Luego está La Senda del Dragón que es un homenaje y recreación de los diferentes formas clásicas de la poesía oriental. Y la traducción de la antología poética del imperio Inkaiko. Estos libros han sido publicados en Madrid. Actualmente están traduciendo en Inglaterra una antología poética de mis poemas. Lo cual me llena de satisfacción. Estoy escribiendo mi quinto poemario. Trata sobre la poesía.

Como vez la literatura es mi vida.

-Acabo de leer "La senda del dragón". Háblame de la historia de este libro, cómo ha nacido, de dónde surgió esta inspiración hacia lo oriental, quienes son esos "maestros" a los que diriges tus poemas.

Este libro nació de mi admiración hacia la poesía oriental. Lo estuve trabajando desde hace 10 años. Dicen los estudiosos que para ser poeta en la dinastía Tang tenías que saber de caligrafía, pintura, filosofía y conocer las más de 100 escuelas literarias que formaban parte de la tradición poética china. Todo esto siglos antes de Cristo. Un poeta en esa cultura era alguien especial y muy estimado.

Mis maestros han sido Li Bai y Du Fu. Así como Matsuo Bashio y Santoka. Este poemario La Senda del Dragón es corto intencionalmente. Este libro mío es un homenaje a esa poética intensa, profunda y directa. Los fundadores de la literatura de la brevedad fueron los asiáticos.

-¿Podrías hablarme de cuáles son tus escritores-guías, esos que te han y siguen inspirándote, y que te han dado el primer impulso a escribir?

Los autores que más me han influenciado y que releo constantemente son Charles Baudelaire, Octavio Paz, Edith Sodergran, Jorge Luis Borges, Bruce Chatwin, Cesar Vallejo, Ibn Zaydun, Leopoldo María Panero, Yasunari Kawabata, Roberto Bolaño, Charles Bukowski, Novalis y Eunice Odio.

-Cuéntame un día tuyo, un día típico, de la mañana a la noche (o al revés, si es que lo prefieres). Lecturas, escritura, amistades, trabajo.

Mi día empieza a la 1 de la tarde. Me baño, almuerzo, abro mi portátil y me pongo a trabajar en la editorial y responder mails. También veo cuando puedo mi blog. Desde las 9 de la noche cierro el portátil y me voy a las lecturas poéticas o tertulias que tengo semanalmente. También a algunas presentaciones de amistades o autores que me interesa escuchar. Generalmente regreso sobre la 1 de madrugada a casa. Y desde esa hora hasta las 6 de la mañana me pongo a escribir novela o poesía. Esta disciplina diaria la rompo una vez por semana cuando me voy de copas. Me gusta la noche.

Valerio Cruciani.- escritor, poeta y guionista, ha publicado relatos y poemas en varios medios. Fue seleccionado como participante en la 11 Bienal de Jóvenes Artistas de Europa y del Mediterráneo, en el Festival Literario Internacional “Klandestini” de Malta, del cual fue también organizador, y en el Festival of Europe de Londres. Creó el colectivo St. Louis and Lawrence Books con el que publicó la colección de poemas las ciudades tienen los ojos siempre abiertos y el relato Milenio. Ha trabajado en la realización de documentales, exposiciones de fotografía y recitales por toda Italia. Es uno de los fundadores y redactores de la revista independiente www.amnesiavivace.it.

domingo, julio 05, 2009

Y tú te irás by Ana Mª Álvarez Barroso

Zenobia Camprubí y Juan Ramón Jimenez


Mi hombre de mirada seria, ya estás en camino; aquí te aguardo. No soy como tú, de verbo ágil y verso colorido, y aunque mi palabra es clara, tú pones sobre todas las cosas tu propio acento.
Hasta con mi madre lo hiciste, que no sentía aprecio alguno por ti. No le gustabas. ¿Lo recuerdas? Se hacía cruces imaginándome con un hombre que se ganaba la vida escribiendo versos, un hombre de pueblo, ¡qué horror! Ella que incluso me había buscado pretendiente…
Tú no desistías. Me rondabas haciendo que tu rostro siempre estuviese presente en mi pensamiento. Y entre estudios, idas y venidas, nuestro amor fue más fuerte que todos los berrinches de mi madre y todas las adversidades; y tu tesón pudo más que mi nulo afán de protagonismo. Además, Tagore fue el culpable, ¡bendita culpa!, de hacerse pública nuestra relación. Yo traducía, tú ponías lirismo a mis palabras, y desde entonces se enlazaron nuestras letras, nuestras vidas, nuestras almas…
Mi hombre de mirada seria… ya no sólo era compartir las mismas inquietudes, también las mismas pasiones, y los mismos latidos de dos cuerpos en un solo corazón. Mas tu corazón también ama profundamente las raíces y el pueblo que te vio nacer: Moguer. Me enseñaste a quererlo, a verte en cada calle empedrada, en cada esquina serpenteante, en cada balcón, hasta en los muros de la vieja iglesia… ¿Recuerdas la primera vez que lo visité? Tanto me involucré en ese mágico entorno, que viendo que no había escuela, improvisé una y estuve haciendo de maestra. ¡Qué recuerdos, amor mío! ¡Y qué jóvenes éramos! Nos ha pasado media vida por encima, y a ti un centenar de libros y poemas.
Pero me aflige ver tanta melancolía, tanta tristeza pernoctando en tu corazón. Advierto en tus ojos un vacío que no acierto a comprender ni a descifrar. ¿Qué te apena? Esos últimos versos escritos son cenicientos, mortecinos, con la desesperanza de vivir una vida que no deseas, y con la esperanza de un final cercano y breve. ¡Si pudiese hacer algo por ti! ¡Pero estamos demasiado lejos!… Sólo me queda esperarte como te espero, porque estás en camino, y no lo sabes.
En breve partirás, y estaremos otra vez juntos, mi hombre de mirada seria; de nuevo cuerpo con cuerpo. Aunque -ahora sí- se queden solos los pájaros cantando, con el pozo blanco y con el verde árbol.

Nota.- Texto basado en la historia de amor de Zenobia y Juan Ramón, dirigiéndose ella desde ultratumba a su esposo aún vivo.

miércoles, julio 01, 2009

Vienes en la noche con el humo fabuloso de tu cabellera by Cesar Moro

Apareces
La vida es cierta
El olor de la lluvia es cierto
La lluvia te hace nacer
Y golpear a mi puerta
Oh árbol
Y la ciudad el mar que navegaste
Y la noche se abren a tu paso
Y el corazón vuelve de lejos a asomarse
Hasta llegar a tu frente
Y verte como la magia resplandeciente
Montaña de oro o de nieve
Con el humo fabuloso de tu cabellera
Con las bestias nocturnas en los ojos
Y tu cuerpo de rescoldo
Con la noche que riegas a pedazos
Con los bloques de noche que caen de tus manos
Con el silencio que prende a tu llegada
Con el trastorno y el oleaje
Con el vaivén de las casas
Y el oscilar de luces y la sombra más dura
Y tus palabras de avenida fluvial
Tan pronto llegas y te fuiste
Y quieres poner a flote mi vida
Y sólo preparas mi muerte
Y la muerte de esperar
Y el morir de verte lejos
Y los silencios y el esperar y el tiempo
Para vivir cuando llegas
Y me rodeas de sombra
Y me haces luminoso
Y me sumerges en el mar fosforescente donde acaece tu estar
Y donde sólo dialogamos tú y mi noción oscura y pavorosa de tu ser
Estrella desprendiéndose en el apocalipsis
Entre bramidos de tigres y lágrimas
De gozo y gemir eterno y eterno
Solazarse en el aire rarificado
En que quiero aprisionarte
Y rodar por la pendiente de tu cuerpo
Hasta tus pies centelleantes
Hasta tus pies de constelaciones gemelas
En la noche terrestre
Que te sigue encadenada y muda
Enredadera de tu sangre
Sosteniendo la flor de tu cabeza de cristal moreno
Acuario encerrando planetas y caudas
Y la potencia que hace que el mundo siga en pie y guarde el
equilibrio de los mares
Y tu cerebro de materia luminosa
Y mi adhesión sin fin y el amor que nace sin cesar
Y te envuelve
Y que tus pies transitan
Abriendo huellas indelebles
Donde puede leerse la historia del mundo
Y el porvenir del universo
Y ese ligarse luminoso de mi vida
A tu existencia.

domingo, junio 28, 2009

Qué será de ti by Roberto Carlos. Para la Ninfa de los mares del Sur

viernes, junio 26, 2009

Tertulias Pan- Hispánicas hoy viernes 26 de junio en la librería El Bandido Doblemente Armado

La tertulia se llevará a cabo este viernes 26 de junio en la librería El Bandido Doblemente Armado. Que está ubicada en la calle Apodaca 3. A las diez de la noche. Metro Tribunal. El ingreso es libre.

miércoles, junio 17, 2009

Encuentros con Leopoldo María Panero, Ian Gibson y La Dama del Lago en la feria del libro de Madrid


Al final las ventas estuvieron un poco mejor que el año pasado.Pero lo que más se vende es mala literatura. Eso me confesó un amigo que atendía en uno de los puestos de la feria. El autor que más éxito tuvo fue Stieg Larsson con las dos primeras partes de su trilogía “Millenium”. A Larsson le siguió la novela Amanecer de Stephenie Meyer y La Mano de Fátima de Ildefonso Falcones. Los demás… mejor ni comentarlos.

Los días que estuve en la feria observe a diversos autores firmando sus libros. Pero solo eran dos los que me interesaba conocer. Uno de ellos era Leopoldo María Panero. Con Juanc fuimos el viernes al Retiro y oímos por altavoz que firmaba Panero en el stand de Huerga y Fierro. Al acercarme a un poeta al cual considero un genio, me asalto la idea que quizás podía decepcionarme el conocerlo. Pero Juanc insistió y preguntó si Leopoldo firmaba.

Apareció Panero diciéndome como me llamaba y me firmó un libro. Yo tengo una política y es no comprar ningún poemario a un poeta vivo. Sin embargo, al ver que no había ninguna otra persona en la cola, me dio un poco de pena y le compre el libro por solidaridad. Pero también porque considero que es un gran poeta. A veces las reglas están para romperlas. Me pregunto de donde era y yo le dije que de Perú. Me dijo si lo podía invitar a mi país. Yo le dije que sí. Luego se acercó Antonio Huerga y me expreso que para aceptar invitaciones al exterior tenía que pagarle el pasaje en avión, el hotel, una cantidad al número de cuenta de Panero y contratar a alguien que lo cuidara. Bueno, parecía que estuviera invitando a una estrella de rock y no a un poeta. Leopoldo de pronto me empezó a leer unos versos de Vallejo y luego ante su sorpresa terminé yo el poema de memoria. Antonio Huerga aplaudió y dijo: “Muy buena improvisación de ambos”. Panero encendía un cigarrillo le daba dos pitadas y luego los arrobaba al piso. Tenía 7 cajetillas de cigarros cerca. Había un ambiente denso y pesado. Se le veía desamparado, fragmentario y oscuro. Yo dentro de mí pensé: “Yo jamás acabaré como él”. Pasaron más cosas, pero prefiero guardármelas. Me dijo Leopoldo antes de irse: “Mallarmé es el asesino de la belleza”.

El viernes conocí a Ian Gibson. Mientras me firmaba su libro “Ligero de equipaje” -que trata sobre la vida de Antonio Machado- me preguntó como me llamaba y yo le dije mi seudónimo. Yo te conozco me dice. Resulta que teníamos un amigo en común: el poeta ingles Robert Gurney. Hablamos de la presentación que haríamos juntos del libro de poemas de Bob . Ian es un reconocido hispanista de origen irlandés, especialista en la vida de Lorca, Dalí y Machado. Ha sido profesor de Robert. Hablamos muchas cosas. Me dió su mail privado. Quedamos para hablar pronto. Con estos encuentros con Panero y Gibson la feria acabó para mí.

Este fin de semana pasado ha sido el mejor que he tenido este año. Y es porque me reencontré con La Dama del Lago. El tiempo se abolió a su lado. De la mano de ella recorrí la feria. La belleza reside en su mirada. Si el amor es real es porque en estos días he estado en su reino mágico del agua. Nunca he conocido una mujer tan impregnada de poesía. Y tan serena. De este encuentro ha quedado un pacto y estos versos:

“La noche ingresa en el mar
Los sauces en el lago”.

La esencia de los libros la hallo en su voz.